埳井之蛙原文及翻譯
埳井之蛙指廢井里的青蛙,比喻見識不多的人,同“坎井之蛙”。今天小編為大家準備了埳井之蛙原文及翻譯,歡迎閱讀!
埳井之蛙原文
埳井之蛙謂東海之鱉曰:”吾樂與!出跳梁乎井干之上;入休乎缺之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。還蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨井之樂,此亦至矣。夫子奚不時來入觀乎?”東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。于是逡巡而卻],告之海曰:“夫千里之遠,不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。禹之時,十年九潦而水弗為加益;湯之時,八年七旱而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!”于是井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。
埳井之蛙翻譯
一只住在淺井里的青蛙,對從東海來的大鱉夸口說:“你看,我住在這里多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井里,躺在井壁的磚洞里休息一會兒;要么只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水里,要么在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。您為什么不常來這兒參觀呢?” 那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。于是它連忙把腿收回來,然后把大海的情形告訴青蛙說:“你見過大海嗎?那海呀,說一千里那么遠,不能夠形容它的`廣闊;說八百丈那么高,也不能形容它的深度。夏禹的時候,十年有九年發大水。可是海水并沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。您瞧,那海水并不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!” 淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。
啟發
世界無限廣闊,知識永無窮盡。如果把自己看到的一個角落當作整個世界,把自己知道的一點點知識看作人類文化的總和,那就會跟枯井里的青蛙一樣,成為孤陋寡聞、夜郎自大和安于現狀的反面角色。從這則寓言故事概括出來的成語“埳井之蛙 ”,常常被用來諷刺那些見識短淺而又盲目自大的人。
【埳井之蛙原文及翻譯】相關文章:
3.師說原文及翻譯
4.口技原文及翻譯
6.左傳原文及翻譯
7.傷仲永原文翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2886213.htm