《狼子野心》原文及翻譯
原文
有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟。則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”
狼子野心,信不誣哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
譯文
有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養(yǎng),狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環(huán)視四周,但沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發(fā)生什么,才發(fā)現(xiàn)那兩只狼想等他沒有防備的時候咬他的'喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”
“狼子野心”這句話,確實(shí)是沒有誣蔑它們?。∧莾磹旱谋拘灾徊贿^是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢?
【《狼子野心》原文及翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2802055.htm