《千字文》全文及譯文
導語:千字文,由南北朝時期梁朝散騎侍郎、給事中周興嗣編纂、一千個漢字組成的韻文。下面是小編整理的《千字文》全文及譯文,希望對大家有所幫助。
【原文】天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列張。
【譯文】天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成于混沌蒙昧的狀態中。日出日落,月圓月缺,星辰分布在無邊的太空中。
【原文】寒來暑往,秋收冬藏。閏余成歲,律呂調陽。
【譯文】寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數年的閏余并成一個月,放在閏年里;古人用六律六呂來調節陰陽。
【原文】云騰致雨,露結為霜。金生麗水,玉出昆岡。
【譯文】云氣上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝結成霜。黃金產在金沙江,玉石出在昆侖山。
【原文】劍號巨闕,珠稱夜光。果珍李柰,菜重芥姜。
【譯文】最有名的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。水果中的珍品是李和奈,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。
【原文】海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師火帝,鳥官人皇。
【譯文】海水是咸的,河水是淡的,魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝王官員。
【原文】始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞陶唐。
【譯文】蒼頡創制了文字,嫘祖制作了衣裳。主動把君位禪讓給功臣賢人,是堯和舜。
【原文】吊民伐罪,周發殷湯。坐朝問道,垂拱平章。
【譯文】安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發和商王成湯。賢明的君主端坐朝廷,向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費力就能使天下太平,功績彰著。
【原文】愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇一體,率賓歸王。
【譯文】他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人都來歸附。普天之下都統一成了一個整體,四方諸侯率領子民,歸順于他的統治。
【原文】鳴鳳在竹,白駒食場。化被草木,賴及萬方
【譯文】鳳凰在竹林中歡樂地鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃著草食。圣君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。
【原文】蓋此身發,四大五常。恭惟鞠養,豈敢毀傷。
【譯文】人的身體發膚分屬于地、水、風、火這“四大”,一言一動都要符合仁、義、禮、智、信這“五常”。誠敬地想著父母養育之恩,哪里還敢毀壞損傷它。
【原文】女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。
【譯文】女子要仰慕那些持身嚴謹的貞婦潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,一定要改正;適合自己干的事,不要放棄。
【原文】罔談彼短,靡恃己長。信使可復,器欲難量。
【譯文】不要談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。誠實的話要經得起考驗,器度要大,讓人難以估量。
【原文】墨悲絲染,詩贊羔羊。景行維賢,克念作圣。
【譯文】墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經》贊頌羔羊能始終保持潔白如一。要仰慕圣賢的德行,克制私欲,努力仿效圣人。
【原文】德建名齊,形端表正。空谷傳聲,虛堂習聽。
【譯文】養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表自然端莊了一樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂里說話聲非常清晰。
【原文】禍因惡積,福緣善慶。尺璧非寶,寸陰是競。
【譯文】災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。一尺長的美玉不能算是真正的寶貝,而即使是片刻時光也值得珍惜。
【原文】資父事君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。
【譯文】奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠于君主要不惜獻出生命。
【原文】臨深履薄,夙興溫凊。似蘭斯馨,如松之盛。
【譯文】要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹慎侍奉君主;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼、無微不至。有高尚品德的人,德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。
【原文】川流不息,淵澄相映。容止若思,言辭安定。
【譯文】還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沉靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。
【原文】篤初誠美,慎終宜令。榮業所基,籍甚無竟。
【譯文】無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。事業的顯耀發達,決定于他的根基,有此根基,發展就沒有止境。
【原文】學優登仕,攝職從政。存以甘棠,去而益詠。
【譯文】書讀好了就能做官,可以行使職權參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世后,老百姓連那棵甘棠也不肯砍掉,對他更加懷念歌詠。
【原文】樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。
【譯文】音樂要根據人們身份的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。
【原文】外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
【譯文】在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。
【原文】孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。
【譯文】兄弟之間要相互關心,因為同受父母血氣,如同樹枝相連。結交朋友要意氣相投,要能學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。
【原文】仁慈隱惻,造次弗離。節義廉退,顛沛匪虧。
【譯文】仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。
【原文】性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。
【譯文】保持內心清靜平定,情緒就會安逸舒適,內心為外物所動,精神就會疲憊困倦。保持自己的天性,就可以得到滿足,追求物欲享受,天性就會轉移改變。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2747295.htm