聊齋志異《大鼠》原文及翻譯
導語:大鼠,出自《聊齋志異》卷十一的篇目。作者為蒲松齡。下面是小編整理《大鼠》原文及翻譯。歡迎閱讀及參考!
原文:
萬歷間①,宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食。適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔②其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡③自穴中出,見貓,怒奔之。貓避登幾上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻④百次。眾咸謂貓怯,以為是無能為者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口龁⑤首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啟扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然后知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復,用此智耳。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
【注釋】
①萬歷:明神宗朱翊鈞的年號。
?、陉H():關閉。
③逡(‘)巡:從容,不慌不忙。
④啻():僅;止。
?、蔟?):咬。
譯文:
明朝萬歷年間,皇宮出現了老鼠,大小和貓差不多,為害極為嚴重?;始冶閷っ耖g好貓來捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外國來進貢獅貓,這貓渾身毛色雪白。于是,把獅貓放進有老鼠的屋子,關上窗戶,偷偷觀察。只見貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中不慌不忙地爬出來,見到貓之后憤怒地向獅貓奔過來。獅貓避開老鼠跳到桌子上,老鼠緊跟著也跳到桌子上,隨后,貓就跳下來。如此跳上跳下,不少于一百次。見此情形,大家都說貓膽怯,認為獅貓是一只沒有能力捕捉大老鼠的貓。過了一會兒,老鼠跳躍的`動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去好像在喘氣,它蹲在地上稍稍休息。此時,只見貓快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠頭頂上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子,貓鼠輾轉往復地爭斗,貓嗚嗚地叫,老鼠啾啾地呻吟。宮人急忙打開窗戶查看,大老鼠的腦袋已經被獅貓嚼碎了。大家這才明白,獅貓最初躲避大鼠并不是害怕,而是等待它疲乏松懈??!“敵人出擊我便退回,敵人退下我又出來”,獅貓使用的就是這種智謀呀。唉!那種不用智謀,單憑個人血氣的小勇之人,和這只大鼠又有什么不同呢?
閱讀練習
1、給文中畫浪線的部分斷句,停頓處用“/”劃開。(限斷三處)(3分)
貓 蹲 良 久 鼠 逡 巡 自 穴 中 出 見 貓 怒 奔 之。
答案:貓蹲良久/鼠逡巡自穴中出/見貓/怒奔之
2、解釋下列句中加點的詞。(4分)
(1)遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食( ) (2)適異國來貢獅貓 ( )
?。?)眾咸謂貓怯,以為是無能為者 ( ) (4)既而鼠跳擲漸遲 ( )
答案:①總是②正巧(恰逢)③都(全)④緩慢(遲緩) 嬈雪教學網
3、用現代漢語翻譯文中畫線的句子。(3分)
句子:然后知貓之避,非怯也,待其惰也。
翻譯: 看到這種情況以后,才知道貓(原先)的躲避,并不是害怕,而是在等待老鼠(跳竄后)的疲乏。
4、以下計策中,與文中貓所用的計策相類似的是( C )(3分)
A.釜底抽薪
B.走為上計
C.欲擒故縱
D.調虎離山
E.聲東擊西
【聊齋志異《大鼠》原文及翻譯】相關文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2742706.htm