《馭人經(jīng)》是明朝萬(wàn)歷年間天子帝師、內(nèi)閣首輔張居正的馭人著作,下面是關(guān)于馭人經(jīng)翻譯和原文的內(nèi)容,歡迎閱讀!
“馭人經(jīng)·馭吏”
【原文】
吏不治,上無(wú)德也。吏不馭,上無(wú)術(shù)也。
吏驕則斥之。吏狂則抑之。吏怠則警之。吏罪則罰之。
明規(guī)當(dāng)守。暗規(guī)勿廢焉。
君子無(wú)為。小人或成焉。
【譯文】
只有自身無(wú)失的當(dāng)權(quán)者,才能在吏治上取得成效。
對(duì)不同的官吏要采取不同的駕馭方法,這是馭吏的關(guān)鍵所在。
當(dāng)頭棒喝看似嚴(yán)厲,其實(shí)充滿了關(guān)愛(ài)。
一個(gè)人目空一切,這就是不能重用他的理由。
懈怠的官吏最易發(fā)生質(zhì)變。
本性奸惡的官吏只會(huì)在懲罰面前低頭。
當(dāng)權(quán)者要維護(hù)規(guī)則的權(quán)威。
封建專制時(shí)代,潛規(guī)則始終是大行其道的。
君子仁厚剛直,如此是駕馭不了小人的。
用小人手段駕馭官吏,對(duì)官吏中的小人最為有效。
“馭人經(jīng)·馭才”
【原文】
上馭才焉。下馭庸焉。
才不侍昏主。庸不從賢者。
馭才自明。馭庸自謙。
舉之勿遺。用之勿苛也。
待之勿薄。罰之勿輕也。
【譯文】
抱怨人才難以駕馭的.領(lǐng)導(dǎo)者是無(wú)能的。
地位的高低并不決定才能的有無(wú)。
把巧言令色當(dāng)作才技,這是人才最感氣憤的事。
賢明的上司不會(huì)責(zé)怪他人,只會(huì)檢討自己的不足。
明智不是善使手段,更不是玩弄陰謀詭計(jì)。
不尊重人就不能駕馭人,這是千古不變的法則。
人才隱沒(méi)在普通人群中間。
讓人才有用武之地,人才才會(huì)有歸宿感和使命感。
駕馭人才首先要肯定人才的價(jià)值。
馭才不可溺愛(ài)和包庇。
“馭人經(jīng)·馭士”
【原文】
馭人必馭士也。馭士必馭情也。
敬士則和。禮士則友。蔑士則亂。辱士則敵。
以文馭士,其術(shù)莫掩。
以武馭士,其武莫揚(yáng)。
士貴己貴。士賤己賤矣。
【譯文】
讀書(shū)人的態(tài)度對(duì)世人有著很大的影響力。
讀書(shū)人重情重義,在情感上入手最為有效。
不敬重他們是當(dāng)權(quán)者愚蠢無(wú)知的表現(xiàn)。
把讀書(shū)人變成自己的朋友,馭士的目的自然就達(dá)到了。
封建專制時(shí)代,蔑視讀書(shū)人是權(quán)貴們的常態(tài)。
和讀書(shū)人勢(shì)不兩立,任何強(qiáng)人都將不保。
刻意掩飾馭士的手段,往往會(huì)弄巧成拙。
行事低調(diào)是不可或缺的補(bǔ)充。
讀書(shū)人的命運(yùn)和當(dāng)權(quán)者的成敗緊密相連。
不能禮賢下士,便不會(huì)成為一名成功者。
以上是小編推薦馭人經(jīng)翻譯和原文的內(nèi)容。馭人向來(lái)便是一門很深的學(xué)問(wèn),歷來(lái)都有不少人研究它,其中最著名的便是明朝時(shí)期的一位著名內(nèi)閣首輔大臣——張居正。張居正貴為帝師、內(nèi)閣首輔,在神宗(萬(wàn)歷年間)時(shí)期面對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)凋敝、民不聊生,果斷提出了改革,并取得了很大的成效,盡管有評(píng)論說(shuō)“救世宰相難救世”、“改革名臣未改革”的說(shuō)法,但當(dāng)時(shí)張居正掌握朝政歷經(jīng)數(shù)十年不倒,在當(dāng)權(quán)時(shí)期全面推行“一條鞭法”卻是事實(shí),如果張居正沒(méi)有馭人之本領(lǐng)是很難在一個(gè)封建高度集權(quán)的社會(huì)施展推行自己的政治手腕的。
【馭人經(jīng)翻譯和原文】相關(guān)文章:
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2574571.htm