【導(dǎo)語】《孟子》是中國儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國時(shí)期思想家孟子的治國思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,為“四書”之一。下面關(guān)于孟子告子上原文和翻譯 ,祝您生活愉快!
【原文】
告子①曰:“性猶湍水②也,決諸東方則東流,決諸西方則西流。人性之無分于善不善也,猶水之無分于東西也。”
孟子曰:“水信③無分于東西。無分子上下乎?人性之善也,猶 水之就(4)下也。人無有不善,水無有不下。今天水,搏而躍之,可使過顙(5);激而行之,可使在山。是豈水之性哉?其勢則然也。人之可使為不善,其性亦猶是也。”
【注釋】
①告子:生平不詳,大約做過墨子的學(xué)生,較孟于年長。②湍 (tuan)水:急流的水。③信:誠,真。④就:趨向。⑤顙 (sang):額頭。
【譯文】
告子說:“人性就像那急流的水,缺口在東便向東方流,缺口在西便向西方流。人性無所謂善與不善,就像水無所謂向東流向西流一樣。”
孟子說:“水的確無所謂向東流向西流,但是,也無所謂向上流向下流嗎?人性向善,就像水往低處流一樣。人性沒有不善良的,水沒有不向低處流的。當(dāng)然,如果水受拍打而飛濺起來,能使它高過額頭;加壓迫使它倒行,能使它流上山崗。這難道是水的本性嗎?形勢迫使它如此的。人的`可以迫使他做壞事,本性的改變也像這樣。”
【讀解】
值得我們特別注意的,是孟子的雄辯風(fēng)范。隨口接過論敵的論據(jù)而加以發(fā)揮,以水為喻就以水為喻。就好比我們格斗時(shí)說,你用刀咱們就用刀,你用槍咱們就用槍。欲擒故縱,持之有故,言之成理。“水信無分于東西。無分于上下平?”一語殺入穴道,只需要輕輕一轉(zhuǎn),其論證便堅(jiān)不可移,使讀者讀來,不得不束手就擒。于是,我們便都是性善論者了。
只不過,當(dāng)我們放下書本而面對現(xiàn)實(shí)生活中的種種邪惡時(shí),的確又會發(fā)出疑問:人性真如孟老夫子所描述的那般善良,那般純潔得一塵不染嗎?這種時(shí)候,我們即便不會成為茍子“性惡論”的信徒,多半也會同意告子的觀點(diǎn)了罷:“人性之無分于善不時(shí), 猶水之無分于東西也。”
【孟子告子上原文和翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2431318.htm