導(dǎo)讀:洛神,又名宓妃,中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代神話傳說(shuō)中的女神,乃伏羲氏之女,因迷戀洛河兩岸的美麗景色,降臨人間,來(lái)到洛陽(yáng)。曹植的《洛神賦》即是描寫她千古名篇(是否是通過(guò)她描寫甄宓存在爭(zhēng)議)。而《太平廣記》卷三百十一《蕭曠》篇和《類書(shū)》卷三十二《傳奇》篇,記述著蕭曠與洛神女艷遇一節(jié)。下面是小編整理的洛神賦的全文及譯文,希望對(duì)你有用!
洛神賦
宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其辭曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋(héng gāo),秣駟乎芝田,容與乎陽(yáng)林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見(jiàn),無(wú)乃是乎?其狀若何,臣愿聞之。”
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴(fǎng fú)兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥(lù)波。秾(nóng)纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露,芳澤無(wú)加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨(yè)輔承權(quán),瑰姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語(yǔ)言。奇服曠世,骨象應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍(tuān)瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌習(xí)禮而明。抗瓊珶(dì)以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽(yáng)。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。 爾乃眾靈雜遝(tà),命儔(chóu)嘯侶。或戲清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿(guī)之猗靡(yī mí)兮,翳(yì)修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無(wú)常則,若危若安。進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女?huà)z清歌。騰文魚(yú)以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢(ní)踴而夾轂(gǔ),水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚,過(guò)南岡,紆素領(lǐng),回清陽(yáng),動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛(ài)兮,獻(xiàn)江南之明珰。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑(fēi)轡(pèi)以抗策,悵盤桓而不能去。
記曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因與五官中郎將,植晝思夜想,廢寢與食。黃初中入朝,帝示植甄后玉鏤金帶枕,植見(jiàn)之,不覺(jué)泣下。時(shí)已為郭后讒死。帝仍以枕赍植,植還。度轘轅,息洛水上,因思甄氏,忽若有見(jiàn),遂述其事,作《感甄賦》。后明帝見(jiàn)之,改為《洛神賦》。燮按:植在黃初,猜嫌方劇,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕賜植?此國(guó)章家典所無(wú)也。若事因感甄而名托洛神,間有之耳,豈待明帝始改?皆傅會(huì)者之過(guò)矣。
注釋
曹丕年號(hào),公元220—226年。
曹植黃初三年朝京師事不見(jiàn)史載,《文選》李善注以為系四年之誤。朝京師,即到京都洛陽(yáng)朝見(jiàn)魏文帝。
〔3〕濟(jì):渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽(yáng)。
〔4〕斯水:指洛川。宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神。《離騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。”
〔5〕“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。
〔6〕京域:京都(指洛陽(yáng))地區(qū)。
〔7〕言:發(fā)語(yǔ)詞。東藩:指指在洛陽(yáng)東北的曹植封地鄄城。藩,古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國(guó)為藩國(guó)。〔魏志》本傳:“(黃初)三年,立為鄄城王。”鄄城(即今山東鄄城縣)在洛陽(yáng)東北,故稱東藩。
〔8〕伊闕:山名,即闕塞山、龍門山。《水經(jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對(duì),望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣。”山在洛陽(yáng)南,曹植東北行,故曰背。
〔9〕轘轅:山名,在今河南偃師縣東南。《元和郡縣志》:“道路險(xiǎn)阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅。”
〔10〕通谷:山谷名。華延《洛陽(yáng)記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷。”〔11〕陵:登。景山:山名,在今河南偃師縣南。
〔12〕殆:通“怠”,懈怠。《商君書(shū)·農(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒。”煩:疲乏。
〔13〕爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。皋,河邊高地。
〔14〕秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬(wàn),耕田種芝草。”一說(shuō)為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
〔15〕容與:悠然安閑貌。陽(yáng)林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹(shù)而名。
〔16〕流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。
〔17〕精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。
〔18〕忽焉:急速貌。
〔19〕以:而。殊觀:所見(jiàn)殊異。
〔20〕援:以手牽引。御者:車夫。
〔21〕覿(dí敵):看見(jiàn)。
〔22〕無(wú)乃:猶言莫非。
〔23〕翩:鳥(niǎo)疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。驚鴻:驚飛的鴻雁。
〔24〕婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔。”
〔25〕榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。
〔26〕飄飖:動(dòng)蕩不定。回:旋轉(zhuǎn)。
〔27〕皎:潔白光亮。
〔28〕迫:靠近。灼:鮮明燦爛。芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。淥(lù路):水清貌。
〔29〕秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細(xì)小。此指人體苗條。
〔30〕修:長(zhǎng)。度:標(biāo)準(zhǔn)。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短”之意。
〔31〕素:白細(xì)絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。
〔32〕延、秀:均指長(zhǎng)。項(xiàng):后頸。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2399576.htm