滕文公,是一位戰(zhàn)國(guó)中期滕國(guó)的國(guó)君。小編整理的許行滕文公上原文翻譯,歡迎大家查閱。
【原文】
滕文公為世子①,將之楚,過(guò)宋而見(jiàn)孟子。孟子道性善,言必稱(chēng)堯舜。
世子自楚反,復(fù)見(jiàn)孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成規(guī)②謂齊景公曰:‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’顏淵曰:‘舜,何人也?予,何人也?有為者亦若是。’公明儀③曰:‘文王,我?guī)熞?周公豈欺我哉?’今膝,絕長(zhǎng)補(bǔ)短,將五十里也,猶可以為善國(guó)。《書(shū)》曰:‘若藥不瞑眩④,厥疾不瘳⑤。’”
【注釋】
①世子:即太子。“世”和“太”古音相同,古書(shū)常通用。②成規(guī) :齊國(guó)的勇士。 ③公明儀:人名,復(fù)姓公明,名儀,魯國(guó)賢人,曾 子學(xué)生.④瞑眩:眼睛昏花看不清楚。⑤瘳(Chou):病愈。
【譯文】
滕文公還是太子的時(shí)候,要到楚國(guó)去,經(jīng)過(guò)家國(guó)時(shí)拜訪了孟子。孟子給他講善良是人的本性的道理,話題不離堯舜。
太子從楚國(guó)回來(lái),又來(lái)拜訪孟子。孟子說(shuō):“太子不相信我的`話嗎?道理都是一致的啊。成脫對(duì)齊景公說(shuō):‘他是一個(gè)男子漢,我也是一個(gè)男子漢,我為什么怕他呢?’顏淵說(shuō):‘舜是什么人,我是什么人,有作為的人也會(huì)像他那樣。’公明儀說(shuō):‘文王是我的 老師;周公難道會(huì)欺騙我嗎?’現(xiàn)在的滕國(guó),假如把疆土截長(zhǎng)補(bǔ)短也有將近方圓五十里吧。還可以治理成一個(gè)好國(guó)家。《尚書(shū)》說(shuō) ‘如果藥不能使人頭昏眼花,那病是不會(huì)痊愈的。”’
【讀解】
“道性善”和“稱(chēng)堯舜”是孟子思想中的兩條綱,而這兩方面又是密切聯(lián)系在一起的。
“道性善”就是宣揚(yáng)“性善論”。“性善”的正式說(shuō)法,最早就 見(jiàn)于這里。所以,本章還有重要的思想史資料價(jià)值。當(dāng)然,從“性善”的內(nèi)容來(lái)看,在“人皆有不忍人之心”(《公孫五上》)的 論述中就已經(jīng)展開(kāi)了。
“稱(chēng)堯舜”就是宣揚(yáng)唐堯虞舜的“王道”政治,也就是孟子口口聲聲所說(shuō)的“仁政”。 所謂“先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。”
“不忍人之心”的善良本性是“不忍人之政”的仁政的基礎(chǔ),二者的關(guān)系是密不可分的。 所以,孟子“道性善”要“言必稱(chēng)堯舜”,這是非常清楚的了.
至于滕文公再次拜訪時(shí)孟子所引述的那些話,不外乎鼓勵(lì)他 要有實(shí)施仁政的勇氣罷了。因?yàn)椋磐顏?lái),不論是圣賢還是普通人,本性都是善良的,圣賢能做到的,普通人經(jīng)過(guò)努力也能做得到。何況,滕國(guó)雖然小,但折算起來(lái)也有方圓五十里國(guó)土嘛,只要是實(shí)施仁政,照樣可以治理成一個(gè)好的國(guó)家。
這就是孟子的苦心,無(wú)論大國(guó)小國(guó),只要是有機(jī)會(huì)就抓住不放,抓住宣揚(yáng)自己的政治學(xué)說(shuō)和治國(guó)方案。
【許行滕文公上原文翻譯】相關(guān)文章:
2.許行原文以及翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2390653.htm