【原文】:
魏武將見(jiàn)匈奴使,自以形陋,不足雄遠(yuǎn)國(guó),使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問(wèn)曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。”魏武聞之,追殺此使。
【譯文】:
魏武帝將要會(huì)見(jiàn)匈奴使臣,認(rèn)為自己形象丑陋,不能夠揚(yáng)威遠(yuǎn)方的`國(guó)家,讓崔季珪代替,魏武帝親自舉著刀站在床邊。見(jiàn)面完畢以后,讓間諜問(wèn)(匈奴使臣):“魏王怎么樣?”匈奴的使臣回答說(shuō):“魏王風(fēng)雅威望不同常人,但床邊舉著刀的那個(gè)人,才是真正的英雄。”魏武帝聽(tīng)到之后,派人追殺這個(gè)使臣。
【注釋】:
見(jiàn):會(huì)見(jiàn)
雄:揚(yáng)威
魏武:曹操
捉刀:手提著刀
雅望:儀表美好
非常:不一般,不平常
形:形象
床:古代的坐榻
畢:完畢
【《魏武捉刀》原文及譯文】相關(guān)文章:
6.禁使原文及譯文
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2083069.htm