《禪堂·發(fā)地結(jié)菁茅》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

發(fā)地結(jié)菁茅,團團抱虛白。
山花落幽戶,中有忘機客。
涉有本非取,照空不待析。
萬籟俱緣生,窅然喧中寂。
心境本洞如,鳥飛無遺跡。
【前言】
禪堂,是指佛教徒打坐習(xí)靜之所。唐代文學(xué)家柳宗元寫有《禪堂》一詩,此詩是組詩《巽公院五詠》的第三首,寫龍興寺禪堂的有關(guān)事物。
【注釋】
[1]菁茆:即青茅。
[2]虛白:莊子《人間世》:“虛室生白。”虛白暗指禪堂,堂為環(huán)山所抱,意謂心境清靜無欲。
[3]忘機:李白詩“我醉君復(fù)樂,陶然共忘機。”忘機客,謂重巽。
[4]有:《大日經(jīng)疏》:“可見可現(xiàn)之法,即為有相。”《金剛經(jīng)》:“凡所有相,皆是虛妄。”
[5]空:《大乘義章》:“空者,理之別目,絕眾相,故名為空。”照空,針對“有”而感受“有即是空”。照,觀照、照見之意。
[6]萬籟:各種自然之聲響。緣,因緣,梵語尼陀那。佛教以為森羅萬象皆由緣而生。
[7]窅然:悵然。莊子《知北游》:“夫道,窅然難言哉。”《逍遙游》成玄英疏:“窅然者,寂寥,是深遠之名。”
[8]心境:境,指心所攀緣處。心、境本同一而無區(qū)別。
[9]“鳥飛”句:《涅盤經(jīng)》:“如鳥飛空,跡不可尋。”《華嚴(yán)經(jīng)》:“了知諸法性寂滅,如鳥飛空無有跡。”
【翻譯】
選擇吉地用青茅蓋成禪堂,青山團團圍住虛白的建筑。山花飄落在幽靜的門前,忘機的禪客在禪堂端坐。涉及了有并非有意去取得,觀照于空也不用去解析。天地萬籟都有緣而生,喧鬧當(dāng)中也有深深的沉寂。心與物境本同一而無區(qū)別,正像鳥飛不留任何痕跡。
【鑒賞】
《禪堂》與《凈土堂》、《曲講堂》的內(nèi)容密切相關(guān),寫的是三堂之一的“禪堂”。而在寫作上稍有變化,先是描寫:“發(fā)地結(jié)青茆,團團抱虛白。山花落幽戶,中有忘機客。”像是一特寫鏡頭,刻畫出“禪堂”的特點:青茅蓋成的禪堂,青山團團圍住虛白的建筑。然后,由外及內(nèi),由物及人,山花飄落在幽靜的門前,禪堂中坐著忘機的禪客,突出了禪客。禪客也自然包括詩人。中間一層,用禪語敘說對佛學(xué)的理解:涉及了有并非有意去取得,觀照于全也不用去解析。天地萬籟都有緣而生,喧鬧當(dāng)中有深深的寂靜。對佛理的理解比較深透,是禪客(詩人)進入禪堂的收獲。最后二句:“心境本同如,鳥飛無遺跡。”表現(xiàn)了空有雙亡、心境如一的境界,使詩意得到升華。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/1305037.htm