第一篇:《魯人曹沫》原文 注釋 譯文
原文
魯人曹沫① 曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力②。曹沫為魯將,與齊戰(zhàn),三敗北③。魯莊公懼,乃獻遂邑④之地以和,猶復以為將。
齊桓公許與魯會于柯⑤而盟?;腹c莊公既盟于壇上,曹沫執(zhí)匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞⑥即壓齊境,君其圖之!”桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就⑦群臣之位,顏色不變,辭令如故,桓公怒,欲倍⑧其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快⑨,棄信于諸侯,失天下之援,不如與之?!庇谑腔腹怂旄铘斍值?,曹沫三戰(zhàn)所亡地,盡復予魯。 注釋
?、龠@里所選的是《史記》中《刺客列傳》的第一部分。②好力:喜歡勇士。力,快意。
譯文
魯國的大將,和齊國作戰(zhàn),三次都輸?shù)袅恕t斍f害怕了,想要把遂邑這個地方送給齊國來求和,但仍然以曹沫為大將。
齊桓公與魯莊公相約在柯這個地方盟誓。莊公與桓公已經(jīng)在祭祀的天壇開始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齊桓公,桓公的身邊的人不敢有任何行動,只是問他:“你想要干什么?”曹沫說:“齊國強大而魯國弱小,而強國侵占魯國已經(jīng)夠多了,現(xiàn)在魯國的京城已經(jīng)在齊國的邊界,你還想要侵占。”齊桓公于是允諾把侵占魯國的地方都還給魯國。曹沫見齊桓公這么說,就把手中的匕首扔了,走下天壇,面向北站在群臣應該站的地方,面容臉色沒有絲毫變化,說話做事好象以前什么事都沒有發(fā)生過一樣。 齊桓公大怒,想要擴大盟約的內(nèi)容。管仲說:“這樣做不可以。不可以為了一時的快樂貪圖這樣小的利益。這樣做會使你在諸侯中的威信盡失,失去天下人的信任與幫助,還不如還給他?!庇谑驱R桓公把侵占魯國的城池還給魯國。曹沫三次大戰(zhàn)所割出去的城池都還了回來
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/126017.htm