妾本錢塘江上住。花落花開,不管流年度。燕子銜將春色去,紗窗幾陣黃梅雨。
斜插犀梳云半吐,檀板輕敲,唱徹黃金縷。望斷行云無覓處,夢回明月生南浦。
注釋:
《黃金縷》,即《蝶戀花》調的別名,以馮延巳《蝶戀花》詞中有“楊柳風輕,展盡黃金縷”而得名。
檀板:即拍板。
譯文1:
我的家就在繁華的錢塘江畔,花開花落,任憑歲月流逝。而今燕子又要把美好的春光帶走了,在這黃昏時節,紗窗外下起了一陣瀟瀟細雨。
我把犀梳斜插在頭上,讓頭發半垂鬢邊,敲響檀板,唱清麗的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何處,夢醒后只見皎潔的明月從春江江畔冉冉升起。
譯文2:
歌女的家鄉在那繁華的錢塘江畔。花開又花落,任憑時光流逝。燕子把美麗的春天帶走了,黃昏時分,窗外下起了一陣細雨。
(她)犀梳斜插在頭上,鬢發蓬松如云。輕輕敲打檀板,唱一曲《黃金縷》。歌女芳蹤已杳,無處追尋,惟有一輪明月漸漸從春浦升起。
司馬槱( yǒu)字才仲,陜州夏縣(今屬山西)人,司馬光從孫。元佑中以蘇軾薦,應賢良方正能直言極諫科,入第五等,賜同進士出身。累遷河中府司理參軍,終知杭州,卒于任。事跡見張耒《書司馬槱事》(《張右史集》卷四七)。《全宋詞》錄其詞二首。
關于這首詞的故事有兩則傳說。張耒的《柯山集》四十四:“司馬槱,陜人……,制舉中第,調關中第一幕官。行次里中,一日晝寐,恍惚間見一美婦人,衣裳甚古。入幌中執板歌曰:‘家在……黃昏雨。’歌闋而去。槱因續成一曲:‘斜插……生春浦。’后易杭州幕官。或云其官舍下乃蘇小墓,而槱竟卒于官。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/ci/60224.htm