【作品介紹】
《祝英臺近·北固亭》是南宋詞人岳珂的作品。詞描寫了登北固亭所見到的秋天江上夜景,抒發了愛國志士對國勢一蹶不振的悲嘆和自己空有沙場殺敵的雄心壯志,但苦無用武之地的苦悶,全詞寫得沉郁而悲壯。詞寫景與抒情渾為一體。詞中所寫的風聲、濤聲、鳴榔聲、更鼓聲,構成了一部雄渾的交響曲。
【原文】
祝英臺近·北固亭
淡煙橫,層霧斂。勝概分雄占⑴。月下鳴榔⑵,風急怒濤飐⑶,關河⑷無限清愁,不堪臨鑒⑸。正霜鬢⑹、秋風塵染。
漫⑺登覽。極目⑻萬里沙場⑼,事業⑽頻看劍。古往今來,南北限天塹⑾。倚樓誰弄新聲⑿,重城正掩⒀。歷歷數、西州⒁更點⒂。
【注釋】
⑴勝概分雄占:勝景曾是英雄豪杰分占之地。
⑵鳴榔:用木條敲船,使魚驚而入網。
⑶風急怒濤飐(zhǎn):指急風吹得怒濤洶涌
⑷關河:即關山河川。
⑸臨鑒:對鏡。“鑒”即照。
⑹霜鬢:指兩鬢雪白。
⑺漫:指隨意的意思。
⑻極目:縱目,用盡目力遠望。
⑼沙場:指戰場。這里指北方中原國土。
⑽事業:事情的成就;功業。這里指收復中原大業。
⑾天塹:天然的壕溝。言其險要可以隔斷交通。
⑿新聲:新作的樂曲;新穎美妙的樂音。
⒀重城正掩:指夜深人靜。重城,指城墻。
⒁西州:晉揚州刺史治所(今江蘇江寧縣西),《通鑒》胡三省注:“揚州治所,在臺城西,故謂之西州。”
⒂更點:指更鼓之聲。
【白話譯文】
淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經收去,這勝景曾是英雄豪杰分占之地。月光下,風吹得江面怒濤洶涌,時而傳來陣陣打魚人的“鳴榔”聲,無限美好山河卻讓人頓感凄涼的愁悶情緒,秋天的風塵又讓兩鬢雪白。
信步登上滿眼風光的北固樓,望著北邊那曾經的萬里疆場,事業未成卻只能頻頻看劍。古往今來,滾滾長江天塹把神州南北分開。夜深人靜,倚樓傾聽,傳來的不知誰在彈弄新作的樂曲和西州的更鼓之聲。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/ci/236511.htm