【作品介紹】
《滿(mǎn)庭芳·漢上繁華》是徐君寶之妻所寫(xiě)的一首詞,詞人在詞中對(duì)自身被擄艱危之現(xiàn)實(shí),著墨尤多,而寄之以對(duì)文明的追思之中,對(duì)祖國(guó)淪亡親人永別深致哀悼,寫(xiě)南宋文明之繁盛及橫遭蹂躪。
【原文】
滿(mǎn)庭芳
漢上1繁華,江南人物2,尚遺宣政3風(fēng)流。綠窗朱戶(hù),十里爛銀鉤4。一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬(wàn)貔貅5。長(zhǎng)驅(qū)入,歌樓舞榭6,風(fēng)卷落花7愁。
清平三百載8,典章文物9,掃地俱休。幸此身未北,猶客南州10。破鑒11徐郎何在?空惆悵、相見(jiàn)無(wú)由。從今后,斷魂千里,夜夜岳陽(yáng)樓12。
【注釋】
1漢上:泛指漢水至長(zhǎng)江一帶。
2江南人物:指南宋的許多人才,江南:長(zhǎng)江以南。
3宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年號(hào)。這句是指南宋的都市和人物,還保持著宋徽宗時(shí)的流風(fēng)余韻。
4爛銀鉤:光亮的銀制簾鉤,代表華美的房屋。
5貔貅(pí xiū):古代傳說(shuō)中的一種猛獸,此處指元軍。
6舞榭(xiè):供歌舞用的樓屋
7風(fēng)卷落花:指元軍占領(lǐng)臨安,南宋滅亡。
8三百載:指北宋建國(guó)至南宋滅亡。這里取整數(shù)。
9典章文物:指南宋時(shí)期的制度文物。
10南州:南方,指臨安。
11破鑒:即破鏡。
12岳陽(yáng)樓:在湖南岳陽(yáng)西,這里指作者故鄉(xiāng)。
【白話(huà)譯文】
南宋時(shí)期漢水至長(zhǎng)江一帶十分繁華,許多人才都保持著宋徽宗時(shí)的流風(fēng)余韻。綠窗朱戶(hù)。十里之內(nèi)全是華美的房屋,元兵一到,刀兵相接,旌旗揮舞,數(shù)百萬(wàn)蒙古軍長(zhǎng)驅(qū)直入,歌舞樓榭瞬間化為灰燼。
清明太平的三百余年,制度文物被毀滅的干凈徹底,一切都沒(méi)有了。幸而自己沒(méi)有被舞北去,還客佳在南方。分別了的徐郎你在哪里?只有自己獨(dú)自惆悵,和徐郎也沒(méi)有理由可以想見(jiàn)了。從今以后,只能魂返故鄉(xiāng),與親人相會(huì)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/ci/236500.htm