導(dǎo)語(yǔ):陶淵明雜詩(shī)共有十二首,這是第一首,以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)網(wǎng)小編為您整理的雜詩(shī)的翻譯及賞析,希望對(duì)您有所幫助!
雜詩(shī)·人生無(wú)根蒂
作者:陶淵明
人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵①。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身②。
落地為兄弟③,何必骨肉親!
得歡當(dāng)作樂(lè),斗酒聚比鄰④。
盛年不重來(lái)⑤,一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì)⑥,歲月不待人。

注釋
①蒂(dì帝):瓜當(dāng)、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是說(shuō)人生在世沒(méi)有根蒂,飄泊如路上的塵土。
②此:指此身。非常身:不是經(jīng)久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說(shuō)生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。
③落地:剛生下來(lái)。這句和下句是說(shuō),世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
④斗:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說(shuō),遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂(lè),有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
⑤盛年:壯年。
⑥及時(shí):趁盛年之時(shí)。這句和下句是說(shuō)應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
解釋
人生在世沒(méi)有根蒂,飄泊如路上的塵土。
生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。
世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂(lè),有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/324628.htm