《小雅·鶴鳴》,《詩經·小雅·鴻鴈之什》的一篇。為先秦時代的漢族詩歌。全詩二章,每章九句。這首詩諷諭周王朝最高統治者應該招用隱居山野的賢才。此詩大致上是寫詩人在廣袤的荒野聽到鶴鳴聲震動四野,高入云霄;看到游魚潛入深淵,又躍上灘頭;又看到園林長著檀樹,近旁一座山峰。于是他想到山上的石頭可以取作磨礪玉器的工具。歷代對其主題有不同的看法。全詩意脈貫串,結構完整,通篇運用比喻,富有藝術感染力。
鶴鳴
鶴鳴于九皋,聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維萚。它山之石,可以為錯。
鶴鳴于九皋,聲聞于天。魚在于渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。它山之石,可以攻玉。
譯文
幽幽沼澤仙鶴鳴,聲傳四野真亮清。深深淵潭游魚潛,有時浮到渚邊停。在那園中真快樂,檀樹高高有濃蔭,下面灌木葉凋零。他方山上有佳石,可以用來磨玉英。
幽幽沼澤仙鶴唳,鳴聲響亮上云天。淺淺渚灘游魚浮,有時潛入淵潭嬉。在那園中真快樂,檀樹高高枝葉密,下面楮樹矮又細。他方山上有佳石,可以用來琢玉器。
注釋
⑴九皋:皋,沼澤地。九:虛數,言沼澤之多。
⑵淵:深水,潭。
⑶渚:水中小洲,此處當指水灘。
⑷爰(yuán):于是。檀(tán):古書中稱檀的木很多,時無定指。常指豆科的黃檀,紫檀。
⑸萚(tuò):酸棗一類的灌木。一說“萚”乃枯落的枝葉。
⑹“它山”二句:利用其它山上的石頭可以錯琢器物。錯:礪石,可以打磨玉器。
⑺榖(gǔ):樹木名,即楮樹,其樹皮可作造紙原料。
⑻攻玉:謂將玉石琢磨成器。朱熹《詩集傳》:“兩玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之為器,得以成焉。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/416124.htm