《大雅·既醉》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,全詩描寫的是怎樣的情境呢?體現(xiàn)了詩人怎樣的情感?
《詩經:既醉》
既醉以酒,既飽以德。
君子萬年,介爾景福。
既醉以酒,爾肴既將。
君子萬年,介爾昭明。
昭明有融,高朗令終,
令終有俶。公尸嘉告。
其告維何?籩豆靜嘉。
朋友攸攝,攝以威儀。
威儀孔時,君子有孝子。
孝子不匱,永錫爾類。
其類維何?室家之壺。
君子萬年,永錫祚胤。
其胤維何?天被爾祿。
君子萬年,景命有仆。
其仆維何?厘爾女士。
厘爾女士,從以孫子。
注釋:
1、介:借為“丐”,施予。景福:大福。
2、將:美。
3、昭明:光明。
4、有融:融融,盛長之貌。
5、令終:好的結果。
6、俶:始。
7、公尸:古代祭祀時以人裝扮成祖先接受祭祀,這人就稱“尸”,祖先為君主諸侯,則稱“公尸”。嘉告:好話,指祭祀時祝官代表尸為主祭者致嘏辭(賜福之辭)。
8、籩豆:兩種古代食器、禮器,籩竹制,豆陶制或青銅制。靜:善。
9、攸攝:所助,所輔。攝,輔助。
10、孔時:很好。
11、匱:虧,竭。
12、錫:同“賜”。類:屬類。
13、壺:宮中之道,引申為齊家。
14、祚:福。胤:后嗣。
15、被:加。
16、景命:大命,天命。仆:附。
17、厘:賜。女士:女男。又鄭箋釋為“女而有士行者”。
18、從以:隨之以。孫子:“子孫”的倒文。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/356691.htm