橫江詞
【其一】人道橫江好,儂道橫江惡。猛風(fēng)吹倒天門山,白浪高于瓦官閣。
【其二】海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當(dāng)。橫江欲渡風(fēng)波惡,一水牽愁萬里長。
【其三】橫江西望阻西秦,漢水東連揚(yáng)子津。白浪如山那可渡,狂風(fēng)愁殺峭帆人。
【其四】海神來過惡風(fēng)回,浪打天門石壁開。浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!
【其五】橫江館前津吏迎,向余東指海云生。郎今欲渡緣何事?如此風(fēng)波不可行!
【其六】月暈天風(fēng)霧不開,海鯨東蹙百川回。驚波一起三山動,公無渡河歸去來。
簡析:
《橫江詞》是偉大詩人李白的作品,主要是寫橫江的地勢險峻,氣候多變,長江風(fēng)浪大且惡。六首詩中處處流露出李白北上的急切和惡劣天氣下不可渡口北上的惆悵與焦慮。詩人以浪漫主義的彩筆,馳騁豐富奇?zhèn)サ南胂螅瑒?chuàng)造出雄偉壯闊的境界,讀來使人精神振奮,胸襟開闊。語言也像民歌般自然流暢,明白如話。《橫江詞》也是李白的代表作之一。晚唐詩人皮日休說過:“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語者,有李太白。”
注釋:
⑴橫江:橫江浦,安徽和縣東南,古長江渡口。
⑵道:一作“言”。
⑶一風(fēng)三日吹倒山:一作“猛風(fēng)吹倒天門山”。三日:一作“一月”。
⑷漢:一作“楚”;連:一作“流”。
⑸峭帆:很高的船帆。
⑹浙江:此指錢塘江。
⑺來:一作“東”。
⑻海云生:海上升起濃云。
⑼月:一作“日”。
⑽蹙:驅(qū)迫。回:倒流。
⑾公無渡河:古樂府有《公無渡河》曲,相傳朝鮮有個“白首狂夫”渡河淹死,其妻追趕不及,也投河自盡。自盡前唱哀歌道“公無渡河,公竟渡河!渡河而死,當(dāng)奈公何!”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/395445.htm