《不見》
作者:杜甫
朝代:唐
體裁:五言律詩
不見李生久,佯狂真可哀。
世人皆欲殺,吾意獨憐才。
敏捷詩千首,飄零酒一杯。
匡山讀書處,頭白好歸來。
注釋:
1.李生:指李白。杜甫與李白天寶四載(745)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。
2.佯狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來表示對污濁世俗的不滿。
3.指李白因入永王李璘幕府而獲罪,系獄潯陽,不久又流放夜郎。有人認為他有叛逆之罪,該殺。
4.憐才:愛才。
5.說李白才思敏捷,創作速度很快。
6.指李白一生漂泊,只能以酒消愁。
7.匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內的大匡山,李白早年曾讀書于此。
8.頭白:李白此時已經六十一歲。杜甫這時在成都,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故云歸來。
譯文:
多年沒有見到李白了,他那種佯狂縱酒的生活狀態真是讓人感到悲哀啊。世人都覺得他罪不容誅,我卻憐惜他的曠世才華。他雖然才思敏捷,創作了那么多詩歌,但是卻一生漂泊,只能以酒澆愁。匡山是你少年時讀書的地方啊,如今你已兩鬢斑白,還是回到這里來吧。
鑒賞:
這首詩寫于客居成都的初期,或許杜甫此時輾轉得悉李白已在流放夜郎途中獲釋,遂有感而作。詩用質樸的語言,表現了對摯友的深情。
開頭一句,突兀陡起,好像蓄積于內心的感情一下子迸發出來了。“不見”二字置于句首,表達了渴望見到李白的強烈愿望,又把“久”字放到句末,強調思念時間之長。杜甫和李白自天寶四載(745)在兗州分手,已有整整十五年沒有見面了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/418161.htm