游朝陽巖遂登西亭二十韻
唐代:柳宗元
謫棄殊隱淪,登陟非遠郊。
所懷緩伊郁,詎欲肩夷巢。
高巖瞰清江,幽窟潛神蛟。
開曠延陽景,回薄攢林梢。
西亭構其巔,反宇臨呀庨。
背瞻星辰興,下見云雨交。
惜非吾鄉土,得以蔭菁茆。
羈貫去江介,世仕尚函崤。
故墅即灃川,數畝均肥磽。
臺館集荒丘,池塘疏沈坳。
會有圭組戀,遂貽山林嘲。
薄軀信無庸,鎖屑劇斗筲。
囚居固其宜,厚羞久已包。
庭除植蓬艾,隟牖懸蟏蛸。
所賴山水客,扁舟柱長梢。
挹流敵清觴,掇野代嘉肴。
適道有高言,取樂非弦匏。
逍遙屏幽昧,澹薄辭喧呶。
晨雞不余欺,風雨聞嘐嘐。
再期永日閑,提挈移中庖。
譯文及注釋
「譯文 」遭貶被棄可不同于隱逸,只在近郊登山散心。
不敢與伯夷、巢父比肩,只求能緩解心中的郁悶。
高高的朝陽巖俯瞰清江,幽深的洞窟神龍深潛。
朝陽才照過開闊的巖口,又躍過了巖頂的樹林之顛。
西亭建在巖洞頂端,突起的屋檐伸向藍天。
抬頭已看見星辰升起,亭下可看見云騰雨歡。
可惜這不是我的故鄉,廣袤的原野香草彌漫。
兒時曾去過長江邊上,歷來求仕都只在中原.
我的故鄉就在灃水邊,家宅附近有數畝良田。
山丘上建有亭臺館舍,池塘與深澤碧水相連。
只因戀著仕途的官職,于是招來山林的嘲諷。
微薄的我確實沒有用,瑣屑的俗事看得太重。
囚居異地固然是活該,蒙受的羞辱早已包容。
我在庭院里種了蓬艾,窄小的窗戶懸著蟏蛸。
幸有山水客屈就來訪,駕一葉扁舟搖著長梢。
舀一瓢清流勝過美酒,采摘些野菜可代佳肴。
志趣相一致言談高妙,互相娛樂也無需弦匏。
逍遙的生活驅走了晦氣,淡薄的心境隔斷了喧囂。
報曉的公雞不會欺騙我,風雨中聽見了雞鳴嘐嘐。
我希望還會有更多閑暇,攜家廚再來此游樂逍遙。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/598299.htm